2017年8月31日 星期四

Recognizing and Paying Tribute to H.H. Dorje Chang Buddha III

Recognizing and Paying Tribute to H.H. Dorje Chang Buddha III

Recognizing and Paying Tribute to H.H. Dorje Chang Buddha III 1

(The Lantos Foundation for Human Rights and Justice, Friday, January 21, 2011)

Recognizing and Paying Tribute to H.H. Dorje Chang Buddha III 2


The Lantos Foundation for Human Rights and Justice understands the vital role played by revered spiritual leaders in advancing the cause of peace and benevolence in every part of the world. H.H. Dorje Chang Buddha III is such a revered leader. His Holiness is an individual of extraordinary talents and accomplishments who is honored worldwide both for his spiritual leadership, as well as for his remarkable artistic and humanitarian achievements. He is a teacher for peace, equality, and spiritual liberation.


H.H. Dorje Chang Buddha III is recognized by leaders of many different divisions of Buddhism in the world as the third incarnation of the primordial Buddha, Dorje Chang Buddha, also known as Buddha Vajradhara, and has established beautiful temples of worship in California, Washington D.C., New York, and abroad that guide people toward goodness.


H.H. Dorje Chang Buddha III has made his home in California for over 10 years and has tremendous respect for the American society as he once paid eloquent tribute to this country by saying, "The American people are kind and noble. People can freely believe in the United States, a country that is spiritually wealthy, powerful, and blessed." He has spared no effort in contributing to the United States. His talents and accomplishments have become spiritual and cultural assets of the United States.


Through his teachings and his art, His Holiness has worked tirelessly to spread the universal principles of morality and civilization, which include compassion towards others, selflessness, and continual striving for enlightenment and liberation.


We endorse the spiritual and humanitarian objectives of His Holiness and his continual effort to promote peace, benevolence, the dignity of mankind, and the prosperity and strength of the United States.


The Lantos Foundation for Human Rights and Justice
Friday, January 21, 2011



"I see a day when the noble banner of human rights and justice will proudly wave over every corner of the world." -Tom Lantos




#HHDorjeChangBuddhaIII #DorjeChangBuddhaIII #DorjeChangBuddha #Buddha #Buddhist #WorldPeacePrize #peace #TomLantos #Spiritual #Buddhism #Vajradhara #enlightenment #liberation

2017年8月30日 星期三

義雲高(H.H.第三世多杰羌佛)獲英頒授 Fellowship 創始超自然韻雕評鑑獨一無二作品

關於“第三世多杰羌佛”佛號的說明

關於“第三世多杰羌佛”佛號的說明 二零零八年四月三日,由全球佛教出版社和世界法音出版社出版的多杰羌佛第三世記實一書在美國國會圖書館舉行了莊嚴隆重的首發儀式,美國國會圖書館並正式收藏此書,自此人們才知道原來一直廣受大家尊敬的義雲高大師、仰諤益西諾布大法王,被世界佛教各大教派的領袖或攝政王、大活佛行文認證,就是宇宙始祖報身佛多杰羌佛的第三世降世,佛號為第三世多杰羌佛,從此,人們就以“南無第三世多杰羌佛”來稱呼了。這就猶如釋迦牟尼佛未成佛前,其名號為悉達多太子,但自釋迦牟尼佛成佛以後,就改稱“南無釋迦牟尼佛”了,所以,我們現在稱“南無第三世多杰羌佛”。尤其是,二零一二年十二月十二日,美國國會參議院第614號決議正式以His Holiness來冠名第三世多杰羌佛(即 H.H.第三世多杰羌佛),從此南無第三世多杰羌佛的稱位已定性。而且,第三世多杰羌佛也是政府法定的名字,以前的“義雲高”和大師、總持大法王的尊稱已經不存在了。但是,這個新聞是在南無第三世多杰羌佛佛號未公佈之前刊登的,那時人們還不瞭解佛陀的真正身份,所以,為了尊重歷史的真實,我們在新聞中仍然保留未法定第三世多杰羌佛稱號前所用的名字,但大家要清楚,除H.H.第三世多杰羌佛的名字是合法的以外,在未法定之前的名字已經不存在了。

      創始超自然韻雕評鑑獨一無二作品

     義雲高(H.H.第三世多杰羌佛)獲英頒授 Fellowship

義雲高(H.H.第三世多杰羌佛)獲英頒授 Fellowship  創始超自然韻雕評鑑獨一無二作品

(本報華盛頓報導)英國皇家藝術學院於美東時間十日在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,爲世界著名的藝術大家,中國畫巨匠,超越自然美的韻雕的創始人義雲高大師頒授「 Fellowship」職稱,當場授以證章與證書,推崇義大師對世界藝術的卓越貢獻。


皇家藝術學院的主席菲力浦.金 PHILIP KING在頒證致詞中宣布:英國皇家藝術學院有著悠久的歷史,能夠榮幸地爲偉大的藝術家和精神領袖義雲高大師授稱Fellowship,是該院二百多年來一件非常重要和光榮的事情,也是該院成立二百多年來第一次授稱的Fellowship,義雲高大師是英國皇家藝術學院建院二百多年來一直期待而未能獲得的傑出藝術人物,今天終於獲得,這是皇家藝術學院一大幸事,該院擁有院士一百名,但是二百多年來一直沒有人擔任上述Fellow,義雲高大師是第一位Fellow,這一崇高職稱是爲世界最傑出著名的藝術家授稱的。


英國駐美國大使館文化參贊安迪.馬凱出席頒證儀式,英國駐美國大使館大衛.曼寧爵士在英國皇家藝術學院主席菲力浦.金和院長布蘭登鼐倫 BRENDAN NEILAND的陪同下會見了義雲高大師和夫人王玉花敎授,對義雲高大師取得的成就表示敬意,並祝賀大師獲得此一殊榮。由特級國際藝術大師義雲高爲人類首創的韻雕藝術於二〇〇四年元月正式通過世界最高藝術學府英國皇家藝術學院的鑒定, 英國皇家藝術學院係全球最權威的藝術學府,凡自該學院出來的均爲大藝術家,該院院長布蘭登鼐倫BRENDAN NEILAND敎授及副院長約翰威爾金斯JOHN WILKINS於二零零四年元旦簽署證書「確認義雲高大師的韻雕是獨一無二最高品質的作品 。獲得英國皇家藝術學院鑑定的韻雕作品是「神秘石霧」等。


義雲高(H.H.第三世多杰羌佛)獲英頒授 Fellowship

義雲高大師(右二)在華府英國大使館中接受英國皇家藝術學院授予該學院兩百多年來第一位FELLOWSHIP的證書。在場的英國皇家藝術學院主席菲力浦.金(右)、院長布蘭登鼐倫(左二)副院長約翰威爾金斯(左一)。
(圖由英國皇家藝術學院提供)


中央日報     中華民國九十三年二月十五日




此文章鏈接:http://hzsmails.org/2017/02/%E7%BE%A9%E9%9B%B2%E9%AB%98%EF%BC%88h-h-%E7%AC%AC%E4%B8%89%E4%B8%96%E5%A4%9A%E6%9D%B0%E7%BE%8C%E4%BD%9B%EF%BC%89%E7%8D%B2%E8%8B%B1%E9%A0%92%E6%8E%88-fellowship/



#義雲高 #義雲高大師 第三世多杰羌佛藝術 第三世多杰羌佛正法 第三世多杰羌佛返老回春 第三世多杰羌佛獲世界和平獎 第三世多杰羌佛法音

2017年8月27日 星期日

我親自見證趙玉勝居士圓寂的殊勝過程

我親自見證趙玉勝居士圓寂的殊勝過程




阿彌陀佛!各位法師、仁波且、善德們。我叫毛美郿,我這裡要講述的我親自見證趙玉勝居士圓寂的殊勝過程。我怕在講述整個過程有遺漏的地方,所以我把它記下來。

趙玉勝以前是陳寶生的弟子,跟著陳寶生學邪教,每天唸無上金剛師,成就悉依師,全賴師悅樂,趙玉勝說他在磁磚公司幫陳寶生隱暪作假,造成公司去年一年就虧進去80多萬,還幫他宣傳騙大家,我跟著陳寶生越學越糟糕,罪業纏身,我的身體得了癌症非常痛苦,趙玉勝已經知道他被陳寶生的魔法給害了,在癌症晚期的時候才見到南無第三世多杰羌佛,趙玉勝見到佛陀的時候,向佛陀師父虔誠的求懺悔。佛陀師父說懺不懺悔不重要,重要的是好好修行,真正改惡向善,利益社會,利益眾生。趙玉勝徹底發自內心懺悔,不再當仁波且,不再學一點絲毫的邪教,死了就死了,只求往生佛國,發了最大的心,南無第三世多杰羌佛為趙玉勝作了皈依,佛陀師父看到師兄很誠心,因緣成熟了,為他傳法,請來本尊阿彌陀佛親自現身給師兄摸了頂傳法,還讓師兄見到西方極樂世界的大門,阿彌陀佛告訴師兄會派南無觀世音菩薩來接他去中品中升,師兄受到阿彌陀佛傳法後,回到舊金山以後每天都一直在做功課,都不愛說話,我跟師兄的女兒趙宸師姐,一天一天的等待,不知道哪一天觀世音菩薩會來接師兄,我在華府有公司要打理,又想看師兄成就,很矛盾,哎呀!真是度日如年啊。最後只能打電話請示佛陀師父,佛陀師父說:“暫時還不會往生。趙玉勝的身體情況一切都聽醫生、護士的安排。”

趙師兄圓寂的前一天,我和他一起坐在外面的長凳子,他對我說:“陳寶生是個妖魔、妖孽、罪人、詐騙犯、騙子,觀世音菩薩要我揭發他的罪行,說明天要來接我了,接我走的時候要我表法告訴大家。但是我擔心觀世音菩薩明天來接我的時候,我會昏沉,忘了揭發他。”我告訴師兄:“不要怕、不要怕,南無觀世音菩薩一定會來接你走,不會昏的。”

八月二十四日美國時間下午約兩點三十分左右,我當時在小睡,趙師兄自己走到外面上完廁所后,進來把我叫醒,他吩咐我們他要走了,要我們真心真意的跟佛陀師父學法,我們在極樂世界再相會,他要去洗淨。這時我們心中非常的難過,一個大活人真的這樣就走了嗎?我們幫他拿出之前為他準備好的衣服,穿好衣服後,我和趙宸聞到師兄身上發出異香,接著師兄說:“我現在要拿我的生死自由來表法,來證明南無第三世多杰羌佛的佛法最頂聖。陳寶生是個妖魔,妖孽!是邪師!是大騙子!是罪人!還說:真正的如來正法是在我們偉大的南無第三世多杰羌佛,佛陀師父這裡。好了、好了、不講了、南無觀世音菩薩來接我了!”趙師兄說完之後身體全身發出光芒,我看見高大無比的觀世音菩薩全身放出強烈的白光,周圍都有五彩光圍繞著南無觀世音菩薩非常的莊嚴無比,站立在趙師兄頭頂上方,這時我看到趙師兄的神識從他的頭頂衝出,奔向觀世音菩薩升上虛空走了!看著、看著我突然間我看不到觀世音菩薩跟趙師兄,我趕緊跑出院子,這時候我的電話響了,我抬頭一看趙師兄踩著白雲跟著觀世音菩薩在虛空走了。我還看到院子的樹正在下芬芳的甘露!華藏寺法師們是第一時間趕到的,他們到的時候也看到了樹在降甘露,法師還錄了相,這甘露奇怪!下到地上就不見了。不只我一個人看到,連住在對房的一位92歲的馬來西亞的老奶奶,她也看到了觀世音菩薩接走趙玉勝師兄!這是百千萬劫難聽到的聖蹟,感恩南無第三世多杰羌佛、感恩南無阿彌陀佛、感恩南無觀世音菩薩。謝謝大家。


2017年8月26日 星期六

Request to distribute article 轉發扎西卓瑪仁波且拜見旺扎上尊的紀實

Request to distribute article

轉發扎西卓瑪仁波且拜見旺扎上尊的紀實



The International Buddhism Sangha Association:
I was most fortunate to have a chance to pay my respects to the noble Wang Zha Shang Zun and receive a most wonderful teaching from him. Because of his great compassion and mercy in giving me his wisdom concerning an important dharma matter, I now have a deeper understanding and appreciation for the dharma that I practice and my cultivation. I would like to share this truth with others. I have already distributed the attached article that I wrote about this event to the readers of the Holy Vajrasana Temple’s Newsletter and to my students whom I could reach by email or WeChat.  I would like to request that IBSA further distribute the attached to their extensive mailing list so that even more people can share the good news and benefit and let more people know the greatness and inconceivable virtue of Wang Zha Shang Zun. Of course, I am not capable of using words to express the supremacy of H.H. Dorje Chang Buddha III, who is both Wang Zha Shang Zun’s and my master.
The most holy Wang Zha Shang Zun is truly great. His profound wisdom, humility, and kindness serve as an example for us all!  Amitabha!
Many blessings to all for the coming New Year, Zhaxi Zhuoma.


國際佛教僧尼總會:
我特別幸運地得到了一個拜見高貴的旺扎上尊的機會並受到他的極好的教導,由於他在關於一個重要的法事上給予我他的智慧時的大悲和憐憫,我現在對我修持的佛法有了更深的理解和感激。我想把這事實與他人分享,我已經把我寫的關於此事的文章(見附件)發給我能用電子郵件和微信聯繫的金剛寶座寺通訊的讀者們和我的學生們。我想要請求國際佛教僧尼總會將附件進一步用其範圍更廣泛的通訊錄發佈以使更多人能分享這好消息和獲益並讓更多人知道旺扎上尊的偉大和不可思議的德品。當然,我的能力不足以用言詞來表達旺扎上尊和我的師父南無第三世多杰羌佛的至高無上。
極其偉大的旺扎上尊真是了不起,他的深奧的智慧、謙遜和善良為我們所有人作出了榜樣!阿彌陀佛!
值此新年之際,在此給大家帶上我的許多祝福,扎西卓瑪
————————————————————-
————————————————————-
This February Newsletter of the Holy Vajrasana Temple & Retreat Center is devoted entirely to Abbot Zhaxi Zhuoma Rinpoche’s personal opportunity to pay respect to Wang Zha Shang Zun after she participated in the Jin Gang Fa Man Ze Jue Dharma Assembly and the precious dharma that she received as a result of that meeting. Because of its importance to both Chinese and English-speaking disciples, this Newsletter will be provided in both English and Chinese.

To my disciples and other friends of the Xuanfa Institute:

Since the United International World Buddhism Association Headquarters (UIWBAH) article recently appeared concerning the September Jin Gang Fa Man Ze Jue Dharma Assembly, many of you have asked me what the most excellent and greatholy Wang Zha Shang Zun is like. In addition to successfully conducting this amazing and very high level ceremony to determine who was and who was not an authentic incarnation of a Buddha, he is a most impressive and powerful elder man who is worthy of our respect. I have met many dharma kings of different sects, but no one is like Wang Zha Shang Zun. His power and virtue surpass all of them.

After the ceremony, I had the extreme good fortune to meet an attendant of his who speaks English and requested to prostrate to the Shang Zun, which to my surprise, was granted. It is very difficult to meet him. The Assistant told me that, to date, probably less than 100 persons in the U.S. have had the good fortune to meet him privately. The attendant took me to the place where this great mahasattva was staying. I was very excited to be able to see him again. Wang Zha Shang Zun mostly speaks Tibetan, but I am told he can also speak Mandarin Chinese. His voice was as I had remembered from the ceremony. Seeing him up close, I realize that he is probably over six feet tall and in excellent health. I had guessed that he must be at least sixty as I knew he had spent 45 years in seclusion in Tibet, but from his appearance guessed he could be even younger.  His attendant told me that Shang Zun had already turned 93. He is very spirited and looked like and had the energy and bearing of a much younger man. As for his appearance, he has a most remarkable full beard, large kind eyes, bushy eyebrows, a rectangular face, and is bald. I was reminded of images of Bodhidharma, the “barbarian” with such a beard and eyebrows who went to China from India, only Wang Zha Shang Zun is considerably more handsome than the great patriarch of Zen is usually portrayed to be. However, what is most impressive is his incredible modesty and humility. This is what it is like to be in the presence of a great holy being!

I had wanted to meet him to express my gratitude for the empowerment I received at the Jin Gang Fa Man Ze Jue Dharma Assembly, but also just to show my respect because I knew that only someone of very high attainment could have performed that dharma. When I offered him prostrations, he would always tell me to prostrate instead to H.H. Dorje Chang Buddha III. His attendant told me that this holder of three gold buttons at a Shang Zun level always carried an image of the Buddha Master with him and did this. When he went back to his living space, the first thing he would do was to put H.H. Dorje Chang Buddha III’s image and Shakyamuni Buddha’s image in a high place and make offerings to them. I again prostrated, but it was just as before. Wang Zha said, “The Buddha Master is here. You should prostrate to the Buddha Master. How can I accept your prostrations?” The other dharma kings I have met always accepted and even arrogantly awaited my prostrations while silently seating on their throne. Wang Zha Shang Zun is certainly the top chief great dharma king among all dharma kings, but he is still so humble. I was very touched. Again I realized how very, very fortunate I am.

Wang Zha Shang Zun is very easy to communicate with and very amiable. Every sentence he says with a smile.  He also provided me with hot tea having his assistant serve me using traditional China teacups. I accepted the teacup and put it aside on the table. Wang Zha then told me that “the quality of this tea is not very good. It comes from Tibet and is called Old Eagle Tea”. However, the fragrance of the tea, was so wonderful that it betrayed his humble portrayal.  I requested from Wang Zha Shang Zun how to practice the Green Tara Mirror Altar Dharma (Jing Tan Fa). The Shang Zun said, “First you have to have a good mirror. Then you get the dharma transmitted through holy inner tantric initiation. The most important thing is that you should practice according to the Buddha Master’s teachings, and let all people know that they should do good and cease evil. It is then very easy to succeed with this dharma. But you should decide by yourself if you want to practice this dharma. The Buddha Master proposed that we should cultivate ourselves and opposed the miraculous. I am not telling you to practice this Green Tara Altar Dharma.”

The time flew by so quickly. My mouth was dry and I realized I needed to drink the tea, but when I lifted the cup, the cup is so heavy it is as if it were glued to the table.  I couldn’t move it even when I exerted a lot of force. I was so surprised. I put that cup on the table. How can I now not lift it? This time Wang Zha Shang Zun saw what was happening and told me, “It is no use to use force. Force cannot lift it. You have to use your mind to lift it. When your mind is not attached to anything, everything will follow your mind.” Then Wang Zha Shang Zun asked me to lift it again. Very strange. It was as if it was weightless. I easily lifted it and also when I opened the cover of the cup, there is a moving image like a video in the cover. I clearly saw a picture of one of my fellow brothers from the past and a moment when I was in Japan. It was very clear, but it quickly started to disappear. I was really surprised. I used my eyes to follow the cover. After a while it completely disappeared. Then Shang Zun said. “Any object can be used as a mirror.” So I suddenly understood why my mind and my cultivation are so important and cannot be replaced by anything else.

I pray that each of you take advantage of this most fortunate fact that the H.H. Dorje Chang Buddha is living in this world now and practice the Dharma that you learn. I also pray that you all quickly become accomplished.

Namo H.H. Dorje Chang Buddha III! Namo Shakyamuni Buddha!

A very ashamed and fortunate disciple, Zhaxi Zhuoma prostrates and offers special thanks to Wang Zha Shang Zun for teaching her this important lesson.
這份金剛寶座寺及閉關中心的二月份通訊全部用來記載本寺主持扎西卓瑪仁波且在她參加金剛法曼擇決法會後親自拜見旺扎上尊的機會以及她在拜見時得到的珍貴的佛法,由於內容對講中文和講英文的弟子們都十分重要,這份通訊同時以英文和中文發表。

我的弟子們和宣法會的其他朋友們:

從最近聯合國際世界佛教總部關於九月份舉行的金剛法曼擇決法會的文章問世以來,你們中的許多人向我問到最優秀的大聖者旺扎上尊的情況,除了成功地舉行這場了不起和非常高級的決定誰是和誰不是佛陀的真身轉世的儀式外,他是一位值得我們尊敬的非常有威儀和威力的長者。 我遇見過許多不同宗派的法王,但沒有一個是像旺扎上尊那樣的,他的功夫和品德超過他們的所有人。

在儀式後,我極其幸運地遇見他的一位講英語的侍者而要求向上尊請示並出乎我意料地得到准許。要見到他是非常難的,侍者告訴我至當時為止在美國有如此幸運而個別見到他的人可能不到100位。這位侍者把我帶到這位大摩訶薩所在的地方,能再次見到他使我非常激動。旺扎上尊大部份講藏語,但我被告知他也會講漢語的普通話,他的嗓音是我記得在儀式上所聽到的。在近距離見到他,我發現他身高超過6英尺,非常健康。因為我知道他曾在西藏閉關45年,我曾經猜想他至少有60歲,但從他的相貌猜想的話,他可能更年輕。他的侍者告訴我上尊已經93歲了,他非常精神而且看上去像一位年輕得多的人和具有與那相符的年齡的能量和氣宇。至於他的相貌,他有一部非常引人注目的鬍鬚、充滿善意的大眼睛、濃密的眉毛、長方臉型和禿頂,使我聯想到那位從印度到中國的具有這樣的鬍鬚和眉毛的“野蠻人”菩提達摩的形象,唯一的分別是旺扎上尊比通常描述中的那位禪宗的大祖師英俊得多。然而, 令人印象最深刻的是他的令人難以置信的虛心和謙遜,這是一位大聖者所在的情形!

我要求見他是為了表達對我在金剛法曼擇決受到的加持的感激,並表示我的尊敬,因為我知道只有非常高的成就者才能修那部法。在我向他頂禮時,他總是讓我不要向他而是向第三世多杰羌佛頂禮。他的侍者告訴我這位金釦三段的上尊總是帶着他的佛陀師父的法像並總是這麼做,每當他回到住處時,他做的第一件事是把第三世多杰羌佛和釋迦牟尼佛的法像放到高處並上供。我再次頂禮,但情況還是如前。旺扎說:“佛陀師父在這裡,你應該向佛陀師父頂禮,我怎麼能接受你的頂禮呢?”我遇見的其他法王總是接受甚至坐在法臺上一言不發傲慢地等待我的頂禮,旺扎上尊肯定是所有法王中的頂尖首席大法王,但他還是如此謙虛。我受到了非常大的觸動,也再次體會到我是多麼、多麼地幸運。

旺扎上尊是非常容易與其溝通的也十分和藹可親,說每一句話時都帶著微笑,他也為我準備了熱茶並讓他的侍者用傳統的中國茶杯為我倒茶,我接過茶杯放在桌子邊上。然後旺扎上尊告訴我“茶的品質不太好,是西藏的,叫老鷹茶。”但茶的非常芬芳的香味卻以事實背叛了他的謙遜的描述。我向旺扎上尊請示如何修綠度母鏡壇法,上尊說:“首先你要有一面好的鏡子,然後要受到聖義內密灌頂而被傳法,但最重要的是你要按照佛陀師父的教法而修,並讓所有人知道他們應該行善止惡,如果這樣的話這部法是非常容易修成的。但你自己要決定你是否要修這部法,佛陀師父提倡我們修自己的行並反對搞神奇的事跡,我不是讓你來修這部綠度母鏡壇法的人。”

時間過得非常快,我感到口乾而覺得要喝那杯茶,當我要拿起杯子時,杯子重得好像被膠粘在桌子上一樣。我用了很大的力還無法移動它,十分吃驚,杯子是我放在桌子上的,怎麼我現在拿不起了?這時旺扎上尊見狀對我說:“用力是沒有用的,力量不能拿起它,你一定要用你的心去拿。當你的心不執著於任何事時,任何東西都會隨你的心行動。”然後旺扎上尊讓我再拿一次,非常奇怪,它好像沒有重量一樣,我很容易地拿起了它,而且當我揭開茶杯的蓋子時,蓋子裡有一個好像是錄像一樣的動畫,并清楚地看到了我過去的一位師兄的圖像和我曾在日本的一刻它非常清楚,但很快開始消失。我實在太驚奇了,並用眼睛盯著蓋子看,過了一會它完全消失了。上尊說:“任何東西都能當作一面鏡子用。”於是我突然理解到我的心、我的修行為什麼是那麼重要而不能被任何東西所代替。

我祈禱你們每人都充分利用第三世多杰羌佛現在住在這世界這一最幸運的事實並修習你們學的法,我也祈禱你們都快速得到成就。

南無第三世多杰羌佛!南無釋迦牟尼佛!

非常慚愧和幸運的弟子扎西卓瑪頂禮感謝旺扎上尊給我上的這重要的一課。